读书
江汉思归客 乾坤一腐儒

Home

Quotable Quotes

Index/索引

Authors/作家

/ / /

   
同桌的你,Green Leaves of the Summer

Saturday, January 24, 2004

从前,我在听老狼唱“同桌的你”的时候,有个女孩在听“The Green Leaves Of Summer”。如今,我们每周从纽约开车到新泽西的路上,常在车里放这两首歌。这是有关我们中学时代最优美的吟唱,仅仅是时光的流逝就让人感动流伤。

同桌的你

明天你是否会想起,昨天你写的日记
明天你是否还惦记,曾经最爱哭的你
老师们都已想不起,猜不出问题的你
我也是偶然翻相片,才想起同桌的你
谁娶了多愁善感的你,谁看了你的日记
谁把你的长发盘起,谁给你做的嫁衣

你从前总是很小心,问我借半块橡皮 你也曾无意中说起,喜欢和我在一起 那时候天总是很蓝,日子总过得太慢 你总说毕业遥遥无期,转眼就各奔东西 谁娶了多愁善感的你,谁安慰爱哭的你 谁看了我给你写的信,谁把它丢在风里

从前的日子都远去,我也将有我的妻 我也会给她看相片,给她讲同桌的你 谁娶了多愁善感的你,谁安慰爱哭的你 谁把你的长发盘起,谁给你做的嫁衣

The Green Leaves Of Summer

A time to be reaping, a time to be sowing
The green leaves of summer are calling me home
T'was so good to be young then, in the season of plenty
When the catfish were jumping as high as the sky.

A time just for planting, a time just for plowing A time to be courting a girl of your own T'was good to be young then, to be close to the earth And to stand by your wife at the moment of birth.

A time to be reaping, a time to be sowing A time just for living, a place for to die T'was so good to be young then, to be close to the earth Now the green leaves of summer are calling me home T'was good to be young then, to be close to the earth Now the green leaves of summer are calling me home

一些网上的介绍:

提起美国民谣或忆及求学时代第一次把玩民谣吉他时的情境,相信‘四兄弟’合唱团(THE BROTHERS FOUR)马上会浮现在您的脑际。他们以悠扬的四部和声,清纯的民谣吉他伴奏加上曲调旋律悠美的作品曾风靡了60年代到90年代所有的莘莘学子,许多步入中年的朋友们难忘的成长记录及生活记忆都是伴随着“GREEFIELDS”、“TRY TO REMEMBER”这些脍炙人口的名曲而来的。四兄弟合唱团的四位成员并非真正的兄弟档,不过由于彼此对于音乐的热爱,让他们凝聚出过于手足的情谊,他们四位团员分别是鲍伯.佛利克(BOB FLICK),约翰.潘恩(JOHN PEARSON),狄克.佛里(DICK FOLEY)及马克.皮尔森(MARK PWARSON)。 1939年出生于西雅图的鲍伯在乐团中担任贝司手,也是音色迷人的男中音;约翰则是在1938年出生于华盛顿州,担任男高音及吉他手的狄克则出生于 1937年。团员中吉他造诣最高年纪最轻的是马克。马克是於1969年大学毕业后加入四兄弟合唱团。取代因丧子之痛而离开的迈克.克兰(MICHAEL KIRLKAND),原始团员是在大学的社团活动中结识,而在60年代初期组团,於全美各大学中巡回公演成为当时最负盛名的民谣四人组。1961年,他们受邀在奥斯卡颁奖典礼中演唱“GREEN LEAVES OF SUMMER”从此声名大噪,成为清纯民谣风的传承者。四兄弟合唱团在流行史上的黄金时代是60年代,当时的作品“GREENFIELDS”曾在排行榜上蝉联亚军4周之久,其他曾在百名单曲中活跃的歌曲还包括了“THE GREEN LEAVES OF SUMMER”“TRY TO REMEMBER”等七首作品,若要提及经由他们所传诵一时的名曲更是不胜枚举,较受本地歌迷熟知的有“离家五百里(500 MILES)”“花落何处(WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE)等。草原、民歌、清纯、温馨、记忆、校园是每一个曾为学子者所共同拥有者,而四兄弟合唱团隽永的名曲将勾起您丝丝回忆,相信他们悠美的合声,将会为现在的您拾回昨日的记忆,为明天的您创造更甜美的回忆。

Brothers Four 是一个四重唱演唱组,最经典的歌曲应该算是 "Where have all the flowers gone"。这首歌的中文译名是"花落谁家",很有诗意,但是它要表达的却不是诗意、爱情。

歌词:

Where have all the flowers gone? Long time passing. Where have all the flowers gone? Long time ago. Where have all the flowers gone? The girls have picked them ev'ry one. Oh, when will you ever learn? Oh, when will you ever learn? ......

这首歌是六十年代著名的反战歌曲,歌词大意是:姑娘们摘取了花朵,小伙子娶了姑娘,小伙子上了战场,最终都到了坟墓。坟墓建在花丛中...... 在when will you ever learn?的低吟浅唱当中,他们表达了对战争的厌恶和无奈。

四兄弟原来是五十年代华盛顿大学的学生,他们演唱了许多著名的民谣,流传甚广的还有 "Five Hundred Miles"离家五百里:

Not a shirt on my back, not a penny to my name. Lord, I can't go back home this-a way. ......

思乡的游子啊,何时你会归来?

四兄弟演唱组还有许多富于哲理的歌,如Beatles的"Let It Be"般思考人生,思考社会。 "Try to Remember"、"The Green Leaves Of Summer",它们的歌词都表达了对青春易逝年华的感慨。

Try to remember the kind of September When life was slow and oh, so mellow. Try to remember the kind of September When grass was green and grain was yellow. ......

回想九月,恬静的生活,绿色的草

A time just for plantin', a time just for ploughin'. A time to be courtin' a girl of your own. 'Twas so good to be young then, to be close to the earth, And to stand by your wife at the moment of birth. ......

播种的季节,追逐女孩子的季节,回想起夏天的绿叶,年轻多好!

对了,在我找 Try to Remember 的时候还意外发现了黎明的一段电影片断, 《玻璃之城》,对,就是传出黎明和舒淇的绯闻的那个片子。黎明风度翩翩地演唱这首歌,台下舒淇含情脉脉地看着他......不过说老实话,黎明唱得没有四兄弟的好听。

流传着这样一个故事:当他们四人在华盛顿大学相遇之后,他们只是经常聚在一起唱歌为乐, “四兄弟”这个名字尚未产生。一天,他们接到了一个电话,改变了他们的一生。电话里说:“我是某某俱乐部的经理秘书,我们经理听过你们的歌,不知道你们可不可以到我们这里来演唱?” 当然可以!他们几个拿上吉他就去来到了这个俱乐部,但是这个电话只是他们一个朋友的玩笑,经理很抱歉让他们跑了一趟,于是坐下来听他们唱了一曲。想不到经理看出了他们的才华,于是将他们留下来,四兄弟演唱组从此产生了。

"Four Strong Winds"听起来很舒服的。同样听起来很舒服的还有许多,象是美国的很传统的乡谣,比如 Seven Daffodils,Marianne,后者听起来象是一个狂欢节的舞蹈。

   

January 2004
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Dec  Feb

Read More

Cat 'N' Mouse

The Distance of the Moon

Fiddler on the Roof

李商隐、林黛玉、被动语态

今生今世/胡兰成

Adam, One Afternoon

[all]

xml

emacs

Copyright © 2004 by 一腐儒 <haixunwang@hotmail.com>

source